O Marcos Prado fez versões brasileiras de vários poetas, sozinho e em parceria com criaturas ilustres como o Sérgio Viralobos, o Thadeu, o Edilson Del Grossi e outras menos ilustradas, por exemplo, eu. Em outra vertente, traduziu poesia cantada de figuras clássicas, com o auxílio luxuoso de personagens heróicos como o Ivan Justen. Os dois juntos fizeram muitas e boas, pretendiam lançar um livro só de letras traduzidas - algumas em parceria com o Edson de Vulcanis, o Márcio Cobaia Goedert, o Edilson. É um livraço e até agora não saiu (apenas dois exemplos daquelas belezas estão ao alcance, de Jim Morrison e Lou Reed, publicados no livro Ultralyrics, que saiu pela Travessa dos Editores). Então, aqui vai mais um exemplo. Dos velhos e dos bons.
suzana, eu te amo
você partiu meu coração e me fez chorar
disse que não sou um cara com quem se dance
mas agora volto pra te provar
que sou chegado num romance
faça o que puder suzana cano
faça o que quiser fazer
mas lembre: eu te amo
faça tudo de uma vez
e mais uma segunda, suzana cano
faça o que quiser fazer
mas lembre: eu te amo
amo quando está boa
amo quando está sacana
faça o que quiser fazer
mas lembre de quem te ama
(I love you, Suzanne - Lou Reed / Versão brasileira de Marcos Prado)
5 comentários:
Beco, teu baú é um saco sem fundo de surpresas. Precisamos esvaziá-lo para o bem da humanidade.
Sergio Viralobos
beco, assim eu choro. e com o gosto doce de um passado bem ilustrado. beijos.
Eu quero só dizer que essa é talvez a única que o Marcos fez sozinho -
o que o Marcos gostava muito (e me ensinou a fazer) era compor em parcerias: nisso e em muito mais coisas tenho que dizer que o Marcos Prado foi um mestre -
Mais que isso, eu não falo: choro.
beco,
saudades
rodrigo
Depoimento de Dona Nadyr sobre o Marcos:
http://mpdeoliveira.blogspot.com/2006_11_01_mpdeoliveira_archive.html
leiam e ouçam...
É de chorar, mas também podemos rir muito, que é o que o Marcos gostaria que a gente fizesse, tenho certeza.
Postar um comentário