Mais um da série de poemas em inglês da grande dupla Marcos Prado e Beto Trindade. Num post logo abaixo tem outro. Aos poucos vamos recuperando essas preciosidades. Com uma pequena ajuda dos amigos que guardam os originais, ainda teremos o livro completo. Quem sabe com o título Through the curtain of smoke? Que acham? Este poema foi musicado e gravado pelo Beijo aa força, numa fita K7 muito bacana, mas, infelizmente, difícil de se achar. No final, minha versão em português.
Ideas exploding
Since my house exploded
All the books I read
Don't make sense anymore
I have been hurt
Colours became rare
My roof is under the floor
Sartre is dead and Nietszche
That son of a bitch
Is nothing but a ghost
Never will see them again
Proust, Poe and Twain
As me are lost
And I keep safe only my beard
How can I forgive them?
Why didn’t they survive?
And my mind is burning
Who will blow it away?
Gregório, The Hell’s Mouth
All the things they spoke
Reached higher than the sky
You can see them fly
Through the curtain of smoke
______________________________________
Explosão de idéias
Desde que minha casa explodiu
Todos os livros que li
Não dizem mais nada
Tenho sido tão pisoteado
Cores estão indo embora
Meu telhado está abaixo da privada
Sartre morreu e Nietszche
Aquele filho da puta
É apenas um espectro
Nunca mais verei as suas fuças
Proust, Poe e Twain
Como eu, perdidos no deserto
Minha casa sumiu de verdade
Só salvei minha barbaridade
Shakespeare, Wilde e Whitman
Como perdoá-los?
Por que não livraram a cara?
Suas palavras agora são cinzas
Minha mente está pegando fogo
Quem poderá apagá-la?
Marx, Freud, Jung e Reich
Gregório, o Boca do Inferno
Suas palavras caíram em desgraça
Mas subiram acima do céu
E você ainda pode vê-las voar
Através da cortina de fumaça
(Beto Trindade e Marcos Prado - versão de Roberto Prado)
______________________________________